Home ‘Aksie’ voor een linkse taal

‘Aksie’ voor een linkse taal

  • Gepubliceerd op: 25 apr 2023
  • Update 29 mrt 2024
  • Auteur:
    Lucie Galis
‘Aksie’ voor een linkse taal

Vanuit de cultuursector, de overheid en sommige media wordt gepoogd de Nederlandse taal te hervormen. Er worden nieuwe voornaamwoorden geïntroduceerd voor mensen die zich man noch vrouw voelen, en woorden die negatieve associaties oproepen (zoals ‘slaaf’) worden vervangen (‘slaafgemaakte’). In de jaren zeventig was er een beweging die ijverde voor grote taalveranderingen op het gebied van spelling. Bureau moest ‘buro’ worden, crèche werd ‘kresj’ en een sociale unit was voortaan een ‘sosjale joenit’.

Tegenwoordig heeft invoering van een inclusiever taalgebruik als doel om onderlinge verschillen in de maatschappij glad te strijken. In de jaren zeventig wilden progressievelingen – met name jongeren en studenten – zich met hun alternatieve taal juist onderscheiden. Wie ‘kado’, ‘konsekwent’ of ‘kommunisties’ schreef, onderstreepte zijn linkse denkbeelden.

Meer historische context bij het nieuws? Schrijf u in voor onze gratis nieuwsbrief.

Ontvang historische artikelen, nieuws, boekrecensies en aanbiedingen wekelijks gratis in uw inbox.

‘Aksie’ tegen voorkeursspelling

‘Sinds 1954 was officieel in het Groene Boekje vastgesteld dat er voor sommige bastaardwoorden een facultatieve en een voorkeurspelling bestond’, legt emeritus hoogleraar taalkunde Nicoline van der Sijs uit. ‘In Nederland werd vooral de voorkeurspelling gebruikt die bijvoorbeeld woorden spelde met een c (cultuur), terwijl in Vlaanderen vaak de facultatieve spelling met k (kultuur) werd gekozen. De reden hiervoor was dat de spellingcommissie niet tot een gemeenschappelijk oordeel kon komen: de Nederlandse leden wilden de oorspronkelijke spelling van vooral de Franse woorden behouden, maar de Vlaamse leden wilden deze vernederlandsen, om de Franse oorsprong te camoufleren. Om de kool en de geit te sparen, besloot men beide vormen toe te staan.’

In de jaren daarna kwam in kleine kring een actie op om de spelling helemaal op de schop te gooien. In de Volkskrant van 12 april 1965 werd een ‘aksie’ aangekondigd tegen het Groene Boekje. De taalkundigen pleitten voor een doelmatige spelling die logisch, consequent en fonologisch was. Kortom: ‘Schrijf niet wat u ook niet zegt’. Vanuit deze filosofie werd in 1972 de Aksiegroep Spellingvereenvaudiging opgericht: ‘eau’ moest worden vervangen door ‘o’, ‘isch’ door ‘ies’ en ‘ou’ door ‘au’.

‘Spellingsvereenvaudiging’

‘De oprichting van de “Aksiegroep Spellingvereenvaudiging” was het teken van de tijd’, aldus Van der Sijs. ‘In de jaren zeventig verzetten veel jongeren zich tegen de gevestigde orde. Ze hadden eigen ideeën, maakten eigen keuzes en waren links – en dat wilden zij via hun spelling laten zien.’ Door te kiezen voor een eigen fonetische spelling toonde je aan dat je niet blindelings vertrouwde op regels, maar zelf nadacht.

Nederlandse schrijvers waren allerminst verenigd in hun visies op de nieuwe spelling. In het pamflet Soep lepelen met een vork uit 1972 schreef Harry Mulisch dat de vereenvoudigde spelling de taalontwikkeling blokkeerde. Ook Willem Frederik Hermans en Hugo Claus keerden zich tegen de spellingsveranderingen, terwijl J. Bernlef en Jan Wolkers juist voorstanders waren.

Protestgeneratie verdween

Spellingen als buro, kado en aksie vind je nagenoeg nooit meer. ‘De linkse studenten uit de jaren zeventig werden ouder en kwamen ook “aan de macht”’, zegt Van der Sijs. Als je in de academische wereld iets wilde publiceren, of voor een overheidsinstelling wilde werken, werd je geacht de officiële spelling te hanteren.

Met het verdwijnen van de protestgeneratie van de jaren zeventig verdween daardoor ook haar karakteristieke spelling. In 1995 werd ook de facultatieve spelling opgeheven: alleen de voorkeurspelling gold nog. ‘Aktie’ werd niet meer goedgekeurd; voortaan was ‘actie’ de enige juiste spelling.

Soms kom je de alternatieve spelling nog tegen, zoals in de naam van het Landelijk Aktie Komitee Scholieren (LAKS), opgericht in 1984. Het huidige LAKS zet de traditie van taalhervorming voort. Onlangs publiceerde het comité een gids met suggesties voor een inclusievere taal in de klas: zo zouden docenten termen als ‘jongen’, ‘meisje’ en ‘hoog- en laagopgeleid’ moeten vermijden.

Dit artikel is exclusief voor abonnees

Begrijp het heden, begin bij het verleden: met HN Actueel lees je historische achtergronden bij het nieuws van nu. Je leest al vanaf €4,99 per maand.

Nieuwste berichten

Thijssen tijdens de mobilisatie in 1939
Thijssen tijdens de mobilisatie in 1939
Artikel

Eén tip kostte verzetsleider Lange Jan de kop

Verzetsleider Jan Thijssen lag in het najaar van 1944 dwars bij de vorming van de Binnenlandse Strijdkrachten. Niet lang daarna werd hij onder verdachte omstandigheden gearresteerd door de Duitsers. Wie had hen gebeld? Op de koude donderdag 8 maart 1945 lagen langs de Arnhemseweg bij Woeste Hoeve ruim honderd levenloze lichamen in een lange rij...

Lees meer
Overblijfselen van een tweede-eeuwse insula in Ostia.
Overblijfselen van een tweede-eeuwse insula in Ostia.
Interview

Toen er snel woningen moesten komen, bouwden de Romeinen de hoogte in

Vanwege de woningnood wil Den Haag woontorens van 230 meter bouwen. Toen er in de tweede eeuw steeds meer arbeiders naar de Romeinse havenstad Ostia trokken, ging de stad ook de hoogte in bouwen. Die Romeinse appartementen waren een stuk veiliger dan vaak wordt gedacht, vertelt oudheidkundige Saskia Stevens. Dit artikel krijg je van ons...

Lees meer
Roger Bacon kijkt naar de sterren in Oxford
Roger Bacon kijkt naar de sterren in Oxford
Artikel

Deze middeleeuwse monnik schreef al over auto’s en vliegtuigen

De Britse monnik en geleerde Roger Bacon kwam in de dertiende eeuw al met inzichten die pas algemeen werden aanvaard in de loop van de Wetenschappelijke Revolutie. In een van zijn werken liep hij zelfs vooruit op de technologische werkelijkheid van de twintigste eeuw. De mensheid had uiteraard al een schare profeten voorbij zien komen...

Lees meer
Deportatie Joods Meisje Settela Steinbach
Deportatie Joods Meisje Settela Steinbach
De vondst

Gerard Nijssen: ‘Dankzij het filmmateriaal werden meer gedeporteerden herkend’ 

Welke ontdekking heeft het meeste indruk gemaakt op beeldresearcher Gerard Nijssen? ‘Toen ik begon waren filmbeelden vaak een ondergeschoven kindje.’ Kunt u iets vertellen over uw bijzonderste vondst?  ‘Als het gaat om de Tweede Wereldoorlog, dan twijfel ik tussen twee films. Ik kan niet kiezen tussen de bijzondere amateurfilms die ik heb opgedoken van de Joodse familie Ossedrijver en de originele filmrol van de deportatie uit...

Lees meer
Loginmenu afsluiten